//Ze wznowionych przez prokuraturę przesłuchań funkcjonariuszy BOR, wynika, że przed wylotem do Smoleńska pirotechnik nie sprawdził luku bagażowego, trapu i zewnętrznej powłoki tupolewa//
Вот так было. А как же нужно?
И еще вопрос - если бы самолет Путина не проверили таким же образом, что бы было с отвечающими за это лицами? Зачем вообще их проверять? Они ведь абсолютно не взрываются время от времени...даже в России, не то что в мире. Тем более что в России уже лет 20 вообще не было терактов.
Не знаю, какую смысловую нагрузку несёт в польском языке слово "pirotechnik", но в русском языке его лобовой аналог - пиротехник - вовсе не адекватен слову "взрывотехник". Суть тот, который, в частности, проверяет объекты на наличие взрывчатых веществ и устройств. Местные нерусские "авторитеты" вселенского сыска, могли бы и мозгами шевелить, прежде, чем копировать вольно переведённые дефиниции в содержание русскоязычных сайтов. :)
Не совсем так. :) Вы говорите об исходном значении этого старинного слова, которое, действительно, является третьим лицом множественного числа от глагола "быть". Однако уже в литературном языке восемнадцатого-девятнадцатого веков оно использовалось в функции связки: "Узда простая, звериная кожа вместо седла, подпругою придерживаемая, суть вся конская збруя...» (Радищев, «Письмо к другу»). Заметьте, именно в таком значении использовал это слово и я. :)
:) Проблема, которая Вас заинтересовала, корнями уходит в конец 18-го века. Академик Виноградов ("История слов"), вот что пишет по этому поводу:
"...Академик М. И. Сухомлинов приводит такое замечание известного грамматиста конца XVIII в. проф. А. А. Барсова, извлеченное из его рукописной грамматики русского языка: «...множественное "суть" МАЛО УПОТРЕБИТЕЛЬНО, и кажется как бы дико, что некоторыми, напр. в выражении: СУТЬ ДВОРЯНИН или СУТЬ ДВОРЯНЕ, за существительное имя или за нечто другое, только не за глагол, принималось, да и не в шутку, а в правду — в спор и доказательство» (Сухомлинов, вып. 4, с. 293).
Итак, можно думать, что в XVII — XVIII вв. складывались подходящие условия для переосмысления формы суть, для ее субстантивации в какой-то социальной среде, пользовавшейся книжным языком."
Поэтому не ищите чёрную кошку в той "комнате" слова "суть", которая давным-давно "нараспашку" используется в русском языке. :)
Re: aleks-na-bugie
(Anonymous) 2013-05-28 06:58 am (UTC)(link)Вот так было.
А как же нужно?
И еще вопрос - если бы самолет Путина не проверили таким же образом, что бы было с отвечающими за это лицами?
Зачем вообще их проверять? Они ведь абсолютно не взрываются время от времени...даже в России, не то что в мире. Тем более что в России уже лет 20 вообще не было терактов.
Re: aleks-na-bugie
(Anonymous) 2013-05-28 05:37 pm (UTC)(link)Местные нерусские "авторитеты" вселенского сыска, могли бы и мозгами шевелить, прежде, чем копировать вольно переведённые дефиниции в содержание русскоязычных сайтов. :)
Re: aleks-na-bugie
Re: aleks-na-bugie
(Anonymous) 2013-05-31 06:46 pm (UTC)(link)Однако уже в литературном языке восемнадцатого-девятнадцатого веков оно использовалось в функции связки: "Узда простая, звериная кожа вместо седла, подпругою придерживаемая, суть вся конская збруя...» (Радищев, «Письмо к другу»).
Заметьте, именно в таком значении использовал это слово и я. :)
Re: aleks-na-bugie
узда + кожа (в качестве седла) + подпруга (то есть три перечисленных предмета) суть [вся] сбруя.
Re: aleks-na-bugie
(Anonymous) 2013-06-01 03:26 pm (UTC)(link)"...Академик М. И. Сухомлинов приводит такое замечание известного грамматиста конца XVIII в. проф. А. А. Барсова, извлеченное из его рукописной грамматики русского языка: «...множественное "суть" МАЛО УПОТРЕБИТЕЛЬНО, и кажется как бы дико, что некоторыми, напр. в выражении: СУТЬ ДВОРЯНИН или СУТЬ ДВОРЯНЕ, за существительное имя или за нечто другое, только не за глагол, принималось, да и не в шутку, а в правду — в спор и доказательство» (Сухомлинов, вып. 4, с. 293).
Итак, можно думать, что в XVII — XVIII вв. складывались подходящие условия для переосмысления формы суть, для ее субстантивации в какой-то социальной среде, пользовавшейся книжным языком."
Поэтому не ищите чёрную кошку в той "комнате" слова "суть", которая давным-давно "нараспашку" используется в русском языке. :)